亚洲免费黄网-网禁国产you女网站-亚洲日本丝袜丝袜办公室-国产中年夫妇激情高潮-日韩一级网站-国产精品99久久-97综合视频-亚洲精品aaaa乱码-亚洲九九-日韩狠狠-亚洲人成无码网站www-国产高清在线精品一区小说-а√最新版天堂资源-亚洲性少妇-人人妻人人爽人人狠狠

Welcome to CHINA CONSTRUCTION MACHINERY ASSOCIATION

Law of the People’s Republic of China on Foreign-Capital Enterprises

2017-11-29

 

1

 

 

(Adopted at the Fourth Session of the Sixth National People’s Congress, promulgated by Order No. 39 of the President of the People’s Republic of China and effective as of April 12, 1986)

Article 1 With a view to expanding economic cooperation and technical exchange with foreign countries and promoting the development of China’s national economy, the People’s Republic of China permits foreign enterprises, other foreign economic organizations and individuals (hereinafter collectively referred to as “foreign investors”) to set up enterprises with foreign capital in China and protects the lawful rights and interests of such enterprises.

Article 2 As mentioned in this Law, “enterprises with foreign capital” refers to those enterprises established in China by foreign investors, exclusively with their own capital, in accordance with relevant Chinese laws. The term does not include branches set up in China by foreign enterprises and other foreign economic organizations.

Article 3 Enterprises with foreign capital shall be established in such a manner as to help the development of China’s national economy; they shall use advanced technology and equipment or market all or most of their products outside China. Provisions shall be made by the State Council regarding the lines of business which the state forbids enterprises with foreign capital to engage in or on which it places certain restrictions.

Article 4 The investments of a foreign investor in China, the profits it earns and its other lawful rights and interests are protected by Chinese law. Enterprises with foreign capital must abide by Chinese laws and regulations and must not engage in any activities detrimental to China’s public interest.

Article 5 The state shall not nationalize or requisition any enterprise with foreign capital. Under special circumstances, when public interest requires, enterprises with foreign capital may be requisitioned by legal procedures and appropriate compensation shall be made.

Article 6 The application to establish an enterprise with foreign capital shall be submitted for examination and approval to the department under the State Council which is in charge of foreign economic relations and trade, or to another agency authorized by the State Council. The authorities in charge of examination and approval shall, within 90 days from the date they receive such application, decide whether or not to grant approval.

Article 7 After an application for the establishment of an enterprise with foreign capital has been approved, the foreign investor shall, within 30 days from the date of receiving a certificate of approval, apply to the industry and commerce administration authorities for registration and obtain a business license. The date of issue of the business license shall be the date of the establishment of the enterprise.

Article 8 An enterprise with foreign capital which meets the conditions for being considered a legal person under Chinese law shall acquire the status of a Chinese legal person, in accordance with the law.

Article 9 An enterprise with foreign capital shall make investments in China within the period approved by the authorities in charge of examination and approval. If it fails to do so, the industry and commerce administration authorities may cancel its business license. The industry and commerce administration authorities shall inspect and supervise the investment situation of an enterprise with foreign capital.

Article 10 In the event of a separation, merger or other major change, an enterprise with foreign capital shall report to and seek approval from the authorities in charge of examination and approval, and register the change with the industry and commerce administration authorities.

Article 11 The production and operating plans of enterprises with foreign capital shall be reported to the competent authorities for the record. Enterprises with foreign capital shall conduct their operations and management in accordance with the approved articles of association, and shall be free from any interference.

Article 12 When employing Chinese workers and staff, an enterprise with foreign capital shall conclude contracts with them according to law, in which matters concerning employment, dismissal, remuneration, welfare benefits, labour protection and labour insurance shall be clearly prescribed.

Article 13 Workers and staff of enterprises with foreign capital may organize trade unions in accordance with the law, in order to conduct trade union activities and protect their lawful rights and interests. The enterprises shall provide the necessary conditions for the activities of the trade unions in their respective enterprises.

Article 14 An enterprise with foreign capital must set up account books in China, conduct independent accounting, submit the fiscal reports and statements as required and accept supervision by the financial and tax authorities. If an enterprise with foreign capital refuses to maintain account books in China, the financial and tax authorities may impose a fine on it, and the industry and commerce administration authorities may order it to suspend operations or may revoke its business licence.

Article 15 Within the scope of the operations approved, enterprises with foreign capital may purchase, either in China or from the world market, raw and semi-processed materials, fuels and other materials they need. When these materials are available from both sources on similar terms, first priority should be given to purchases in China.

Article 16 Enterprises with foreign capital shall apply to insurance companies in China for such kinds of insurance coverage as are needed.

Article 17 Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance with relevant state provisions for tax payment, and may enjoy preferential treatment for reduction of or exemption from taxes. An enterprise that reinvests its profits in China after paying the income tax, may, in accordance with relevant state provisions, apply for refund of a part of the income tax already paid on the reinvested amount.

Article 18 Enterprises with foreign capital shall handle their foreign exchange transactions in accordance with the state provisions for foreign exchange control. Enterprises with foreign capital shall open an account with the Bank of China or with a bank designated by the state agency exercising foreign exchange control. Enterprises with foreign capital shall manage to balance their own foreign exchange receipts and payments. If, with the approval of the competent authorities, the enterprises market their products in China and consequently experience an imbalance in foreign exchange, the said authorities shall help them correct the imbalance.

Article 19 The foreign investor may remit abroad profits that are lawfully earned from an enterprise with foreign capital, as well as other lawful earnings and any funds remaining after the enterprise is liquidated. Wages, salaries and other legitimate income earned by foreign employees in an enterprise with foreign capital may be remitted abroad after the payment of individual income tax in accordance with the law.

Article 20 With respect to the period of operations of an enterprise with foreign capital, the foreign investor shall report to and secure approval from the authorities in charge of examination and approval. For an extension of the period of operations, an application shall be submitted to the said authorities 180 days before the expiration of the period. The authorities in charge of examination and approval shall, within 30 days from the date such application is received, decide whether or not to grant the extension.

Article 21 When terminating its operations, an enterprise with foreign capital shall promptly issue a public notice and proceed with liquidation in accordance with legal procedure. Pending the completion of liquidation, a foreign investor may not dispose of the assets of the enterprise except for the purpose of liquidation.

Article 22 At the termination of operations, the enterprise with foreign capital shall nullify its registration with the industry and commerce administration authorities and hand in its business licence for cancellation.

Article 23 The department under the State Council which is in charge of foreign economic relations and trade shall, in accordance with this Law, formulate rules for its implementation, which shall go into effect after being submitted to and approved by the State Council.

Article 24 This Law shall go into effect on the day of its promulgation.

 

Contact Us

CHINA CONSTRUCTION MACHINERY ASSOCIATION

Tel:+86-10-68515521

Email:info@cncma.org

Add:Building3, No.11th Yard, Tianhua North Street, Beijing Economic&Technological Developing Area, Beijing, China 100176

China Construction Machinery Association

主站蜘蛛池模板: av不卡一区二区| 大乳女被狂揉gif动态图| av免费看在线| 欧美男优| 色小姐在线视频| 伊人久久精品| 爱情岛亚洲首页论坛| 免费看黄网站在线| 伊人中文字幕在线| 人人干人人干人人干| 天天爱夜夜爱| 久久久国产精品| 不卡的av片| 国产精品av在线播放| 黄色在线网| 日本不卡高字幕在线2019| 国产成人小视频| 色女人在线| 色盈盈影院| 国产黄色片子| 九九九热| www在线免费观看视频| 国产精品一二三区在线观看| 欧美精品黄| 国产叼嘿视频在线观看| 欧美做受高潮1| 欧美精品 在线观看| 男人天堂va| 屁屁影院国产第一页| 国产视频99| 直接看av的网站| 国产一区不卡视频| 中文字幕在线观看免费高清| 亚洲视频在线观看免费| 男人用嘴添女人下身免费视频| 91在线精品一区二区三区| 白丝校花脱白丝让我c| 香蕉视频免费在线观看| 婷婷色5月| 午夜寂寞少妇| 99午夜| 香港黄色电影片| 69xx视频在线观看| 免费xxxx视频| 欧美激情xxx| 天躁夜夜躁狼狠躁| 午夜视频在线观看国产 | 三级黄色av| 成年人在线免费网站| 国产在线色视频| 91色在线播放| av女优在线播放| www.呦呦| 做暧暧免费视频| 99ri国产| xxnxx视频| 伊人久久大香线蕉综合网站| 火影忍者羞羞漫画| 久久国内精品| 国产羞羞在线观看| 北岛玲一区二区| 成人欧美日韩| 亚洲精品lv| 亚洲欧美高清视频| 综合网久久| 中文字幕一区二区三区四区免费看| 欧美日韩aaaaa| 黄色同人| 欧美xxxxx视频| 欧美视频| 成人一区av| 啊┅┅快┅┅用力啊岳视频| 国产欧美精品一区二区色综合| 国产精品区一区二区三| 国内视频精品| 秘密基地在线观看完整版免费| 日本韩国免费观看| 卡一卡二av| 四虎影视成人| 男生插女生视频软件| 我看黄色一级片| 欧美性一级| 91精品国模一区二区三区| 成人在线免费观看网址| 欧美性受xxx| 伊人网站在线| 国产一区二区三区精品在线观看| 尤物最新网址| 精品国精品国产自在久不卡| 欧美a级在线| 在线二区| 日韩在线观看免费全| 91一区二区在线观看| 在线观看特色大片免费网站| 992tv人人草| 国产乱子伦精品| 国产视频久久| 亚洲综合站| 久久久激情视频|